Прямо как в одной из серий Черного зеркала. Там героиня из-за низкого рейтинга не смогла купить билет на самолет, чтобы полететь на свадьбу школьной подруги.
Хороший фильм. Посмотрел с удовольствием. Здесь каждая сцена призвана развлечь зрителя или вызвать у него какие-то эмоции. В общем, буду ждать продолжение.
Этот фильм я жду больше, чем версию Вуэршаня с Чен Куном и Шу Ци. Трейлер выглядит как-то убедительней. Хотя, конечно же, постараюсь посмотреть оба фильма.
Фильм уже перевели на русский язык по моей просьбе, но я не успел его выложить ни на один торрент-трекер. И до следующих выходных я буду занят, у меня не будет возможности это сделать. Пусть пока что тут побудут эти ссылки (потом я их удалю).
Вот ссылка на сам фильм https://yadi.sk/i/C9QBx7D2fVYqk
А вот ссылка на русскую озвучку https://yadi.sk/d/Ug2nVQcLfbH2s
Вот ещё чистый голос переводчика https://yadi.sk/d/hV0OHexDfkqD8 Может быть, кому-нибудь пригодится для экспериментов. Внимание: это чистый голос, не наложенный на звуковую дорожку.
Что на счёт моего мнения о фильме, то мне понравилось. Здесь есть и юмор, и трогательные моменты, и разудалый экшен. В общем, получилась патриотическая сказка для китайцев. Причём эта сказочность вполне оправдана. Ведь по сути вся эта история- это то, как её у себя в воображении нарисовал Джимми, айтишник из Силиконовой долины.
Соглашусь с Серой, что сцена с тигром- одна из самых классных. По моим подсчётам, это уже третий тигр в творчестве Цуй Харка ( до этого тигр был в "Колонии" с Ван Даммом и в "Детективе Ди"). Это я говорю, чтобы предотвратить спекуляции на счёт того, что китайский режиссёр вдохновлялся американской "Жизнью Пи". Если у Джона Ву визитная карточка- это голуби, то Цуй Харк вообще уделяет особое внимание животным в своих фильмах.
Понравились актёрские работы Чжана Ханью и Лин Генсина. Лин Генсин здесь сыграл крутого мачо. Эта его роль очень отличается от роли застенчивого лекаря в "Молодом детективе Ди".
Когда я впервые посмотрел этот фильм в озвучке greentea, мне он показался динамичным и нескучным, но в итоге всё равно не понравился, т.к. я не понял сюжет и мотивацию персонажей. Недавно пересмотрел с английскими субтитрами, и мнение о фильме изменилось в лучшую сторону. Примерно 50% озвучки greentea- полнейшая отсебятина. Абсолютно невменяемый перевод. Тут два варианта, почему так получилось: либо переводчица сама до конца не поняла сюжет, либо она переводила по самопальным английским субтитрам очень плохого качества.
Я больше склоняюсь ко второму варианту. Вот в качестве примера (разговор отца-евнуха со своей дочерью):
Отец: Did that witch hurt you?
Дочь: Yihang blocked it for me.
Отец: Don't feel bad.
He doesn't deserve you.
Who wouldn't want to marry my daughter?
Дочь: A man whose heart isn't with me,
should be let go.
I just don't want this to ruin your mood.
Вот такой должен быть правильный перевод:
Отец: Эта ведьма поранила тебя?
Дочь: Ихан защитил меня от неё.
Отец: Не расстраивайся. Он тебя не заслуживает.
Кто бы не захотел жениться на моей дочери?
Дочь: Мужчину, чьё сердце мне не принадлежит, следует отпустить.
Я просто хочу, чтобы это не печалило тебя.
А вот как этот момент перевели greentea:
Отец: Кто-то обидел мою доченьку?
Дочь: Я не держу зла на Жуо Ихана.
Отец: Я тоже на него не сержусь. Ты должна быть счастливой.
О чём дочь главного евнуха может беспокоиться?
Дочь: В своё время ты очень многим пожертвовал ради нашей семьи.
Поэтому я не хочу делать ничего, что расстроило бы моего отца.
И так практически весь фильм. Я не шучу. Посетители сайта, наверно, удивляются, почему Акира ставит высокие оценки некоторым фильмам. А всё потому, что он смотрит китайское кино не в русском переводе, а с английскими субтитрами. :)
В общем, "Беловласую ведьму" я оцениваю где-то на 7 баллов по 10-бальной шкале. Дуэт главных актёров мне показался весьма красивым, лично я почувствовал химию между их героями. Что на счёт сюжета, то он замысловато-витиеватый, но если смотреть внимательно, то всё абсолютно понятно. Понятно, кто какие цели преследует. Конечно же, чтобы до конца проникнуться сюжетом, нужно хотя бы чуть-чуть знать китайскую историю. Сами-то китайцы со школьной скамьи знают, кто такой евнух Ван и зачем он отравил императора. Согласитесь, что если иностранный зритель будет смотреть советскую классику "Иван Васильевич меняет профессию", ему тоже будет трудно проникнуться сюжетом, если он не имеет ни малейшего понятия о том, кто такой Иван Грозный и какие злодеяния он творил.
К явным минусам я бы отнёс незавершённость линии героя Ванга Сюбина. Сначала он использовал маленькую девочку как предлог, для того чтобы пронинуть в лунную крепость. Но впоследствии он проникся симпатией к этой девочке и даже полюбил её. Он сказал ей, что если понадобится его помощь, то пусть она запустит в небо фонарь. В конце фильма Ванг Сюбин увидел запущенный в небо фонарь и понял, что таким образом девочка подаёт ему сигнал. Он вернулся в крепость... и всё. На этом авторы оборвали сюжетную линию. Так и не понятно, что в итоге случилось с этой девочкой. Осталась ли она в живых?
Мне кажется, что элита во всём мире неприкосновенна. Не важно где, в Китае, в России ли... Тем более, если речь идёт о сыне Джеки Чана. Думаю, этих двоих для виду пожурят и отпустят с миром.
Акира, вы у себя в фейсбуке писали, что Вера Фармига была под кайфом на прессконференции, посвящённой "Заклятию". Это правда? Или я вас неправильно понял?
Если кому интересно- Дима Билан под кайфом. http://www.youtube.com/watch?v=bbQS9NB87Bk&list=PL5808CB1434779D23
Вот что написано в английской википедии:
"The film was radically altered in post-production. The original cut was over three hours long, which Tsui Hark considered to be too slow-paced. He reorganized the entire script including cutting many of Nicholas Tse and Anthony Wong Chau Sang's scenes, leaving Wu Bai's sequences as they were."
Короче, фильм был очень сильно порезан. Были вырезаны целые пласты сюжета. Именно этим вызван "сбивчиво-рублёный нарратив". И, на мой взгляд, это серьёзный минус...
Так или иначе перестрелка в доме- мегакрутая. Очень стильно снято.
P.S. Акира, вы упомянули холодильник, в котором прячутся от взрыва. А вот я где-то читал, что "Привиденье" с Патриком Суэйзи было снято на волне успеха "Истории китайских призраков".
Ну наконец-то, Акира, вы написали рецензию. Надеюсь, она подтолкнёт других людей к знакомству с этим замечательным фильмом.
Не так давно я впервые посмотрел "Соломенных псов" Сэма Пекинпы, и теперь мне кажется, что Цуй Харк вдохновлялся именно этим фильмом, когда снимал "Лезвие". И там, и там есть капканы. И там, и там есть героини, которые провоцируют мужчин.
Мне фильм не понравился. Скучно и предсказуемо. Как-то наивно и по-детски получилось. Хотя надо отдать должное, выглядит фильм дорого. Видно, что на его создание ушло много денег. Донни Йена тоже можно похвалить. Его обезьяньи движения и ужимки получились не хуже, чем у Энди Сёркиса.
Давеча прочитал статья Бориса Иванова про порнуху (кстати, у Иванова была похожая статья в одном из старых номеров"Тотал ДВД"). Там есть строчки, которые точь-в-точь подходят "Царю обезяьн":
"Например, все монстры в фантастической картине должны быть одинаково достоверны (или недостоверны). А не так, что один монстр – это хитроумная компьютерная анимация, а другой, такой же по сюжетной сути, – актер в костюме из ТЮЗа и детской маске Чуда-юда. Либо одно, либо другое. Иначе фильм стилистически развалится и «напряжет» публику."
В "Царе обезьян" одни монстры- это компьютерная анимация, а другие- актёры в аляповатых костюмах. По-моему, стилистически это очень плохо сочетается- у многих зрителей это должно вызвать диссонанс. Хотя есть примеры удачного сочетания компьютерных и "обычных" спецэффектов. Например, "Звездные войны Месть ситхов", где Йода сделан при помощи компьютера, а Чубака- это мужик в костюме.
Очень круто. Фэнтези про морских существ- это огромный простор для фантазии. Даже в Голливуде пока что не очень много наснимали на эту тему.
А вообще я думаю, что китайские товарищи, которые придумали "легенды", наверняка читали сказку Андерсона "Русалочка". Я имею в виду легенды о демонах, мечтающих стать людьми (Белая змея, раскрашенная кожа и т.д.).
Лично я не имею ничего против Дена и его команды. Ребята хорошо делают свою работу, и многие зрители благодарны им за это. Причём я смотрю в их озвучке не только азиатские, но и американские фильмы. Например, не так давно посмотрел "Открытую могилу" с Джози Хо. Нормальные перевод и озвучка, матершинные слова показались в тему.
Лишь только после гневных комментов я обратил внимание на то, что у Дена и Deadsno не всё в порядке с дикцией, а до этого даже как-то не замечал. Действительно, Deadsno плохо выговаривает "р", а Ден нечётко произносит шипящие звуки. Но эти дефекты речи не раздражают. По крайней мере, у меня кровь из ушей не идёт.
Что поделать, если переводчики с великолепным произношением, как у дикторов первого канала, не хотят работать за бесплатно? Всякие Юрии Сербины требуют за свою работу хренову тучу денег. Поэтому не надо плеваться: мы, зрители, должны быть благодарны Дену и его команде за то, что они дарят нам свои голоса.
Конечно, странная политика у китайских властей. Гонконгским и тайваньским киношникам делают поблажку, а своим наоборот усложняют жизнь.
Если не ошибаюсь, в китайской версии "Двойной рокировки" персонаж Энди Лау погибает? Может быть, Скорцезе снял ремейк как раз китайской версии, а не гонконгской? Ведь в "Отступниках" героя Мэтта Дэймона тоже убивают в конце. :)
Хороший фильм. Динамичный, зрелищный. Немного комиксно, даже напоминает стрелялку от первого лица- все эти следы от трассирующих пуль, щиты у спецназа, взрывчатка. Вообще в последнее время я наблюдаю тенденцию, что кино стремится быть похожим на видеоигры. Если раньше игры заимствовали из кинематографа, то теперь пошёл обратный процесс. И как тут не вспомнить Стивена Чоу, который слямзил целую сцену из японской игрушки Asura's wrath. :)
Мне показалось странным, что Акира противопоставляет этот фильм материковым фильмам, снятым по заветам партии. В "Огненном шторме" очень хорошо заметно, что авторы пытались угодить материковым цензорам.
Спойлеры! Спойлеры!
Преступник Гордон Лам, хоть и хороший преступник, в конце всё же попадает под машину, а плохого копа Энди Лау сажают в тюрьму.
А мне наоборот мультверсия "Истории китайских призраков" очень сильно понравилась. Наверно, даже больше, чем киноверсия и "Унесённые призраками" Миядзаки.
Что на счёт "Гнезда дракона", то, может быть, Боря Иванов напишет рецензию на film.ru? Он же спец по анимации. :)
Приятная мелодрама, сюжет неплохо закручен. Но не дотягивает до шедевральной "Полетели со мной на полярную звезду".
Начало немного глупое, когда Анджела Бэйби кинула ботинком в Эдди Пенга. Неужели героиня была настолько несообразительной и не догадалась, что похищение невесты происходит понарошку, что это театрализованное представление?
Хорошее кино. Приятно выделяется на фоне других спортивных драм. Может быть, из-за китайского колорита. Может быть, просто потому, что хорошо снято.
Поклонникам смешанных боевых искусств смотреть обязательно.
Что-то я не очень впечатлился этим кино. Сейчас объясню почему.
С академической точки зрения снято нормально. Развешанные ружья стреляют, Таиланд показан очень красиво. Троица главных героев хороша. Но маловато смешных моментов. По сути все приколы и гэги заканчиваются к середине фильма, уступая место трогательным, душевным моментам. А вот, например, в "Клике" с Адамом Сэндлером и отечественных "Ёлках 3" душевные моменты начинаются только ближе к финалу.
В общем, если не делать скидку на страну-производителя и оценивать по общечеловеческим стандартам, то фильм не ахти. В основе "Клика" лежит точно такая же чудесная идея: ради карьеры нельзя жертвовать семьёй. Мужчине вовсе не обязательно зарабатывать много денег. Для жены самое главное, чтобы он уделял ей и детям как можно больше внимания. Так вот в "Клике" эти нравоучения и морализаторство выглядят вполне убедительными. После просмотра "Клика" лично я чувствовал, что не зря потратил время, что чему-то научился, стал чуточку лучше. А вот после просмотра "Затерянных в Таиланде" у меня такого ощущения не возникает. Даже более того, очень хорошо заметно, как авторы изо всех сил пытаются донести мораль, но у них это получается крайне плохо.
Оценко 3 балла с натяжкой.
Джози Хо такая секси в "Открытой могиле". Впервые её разглядел хорошенько. Ну и роль ей, конечно, досталась классная.
Кстати, с ней скоро должен выйти новый триллер- "Апостолы". Там ещё Лам Суэт снимается.
http://www.kinopoisk.ru/film/818235/
После отрицательных отзывов долго не решался на просмотр. Ну что сказать? Нормальный фильм, но он очень сильно завязан на национальном менталитете. Сильнее, чем какая-нибудь среднестатистическая уся. Хотя казалось бы, тут показывают не далёкое прошлое, а современный Китай, и тем не менее.
Органичная смесь комедийного боевика и детектива. Хорошо выдержан баланс между экшеном, юмором и "трогательными" моментами. Экшен меня порадовал. Дублёра заметил только в одном моменте. Полёты в современных интерьерах- по-моему, свежо и оригинально.
Очень забавна девушка-полицейский в исполнении Мишель Чен. Её внешность идеально подходит для комедии.
Оценка 4 балла.
Забыл написать, что я тут Уильяма Фенга вообще не узнал. Только в самом конце понял, что это он. В "Молодом детективе ди" у него рыжая шевелюра и голубые глаза. Ну а тут он обычный китаец- кареглазый брюнет.
Обе части отсмотрены. На мой вкус, оба фильма немного медленные и нудные. Но под настроение посмотреть можно. Соглашусь с предыдущим отзывом, что в "Раскрашенной коже 2" большинство сцен- это диалог двух (максимум трёх) персонажей. Нет ощущения, что город бурлит жизнью. Как будто всё кругом вымерло, ни одной живой души на милю вокруг. Может быть, продюсеры пожадничали денег на массовку? Или это такая странная задумка режиссёра? Но так или иначе всё искупает мощный финал. Очень эмоциональный и зрелищный. Ради такого финала можно поскучать полтора часа.
Судя по кассовым сборам второй части, создатели точнёхонько угодили в целевую аудиторию. Если сравнить это кино с "Молодым детективом Ди", то мне кажется, что эти фильмы рассчитаны на разные аудитории. "Раскрашенная кожа 2" создавалась, в первую очередь, для деревенщин и анимешников. "Молодой детектив Ди" со своим быстрым темпом рассчитан на продвинутую молодёжь и,наверно, тоже на анимешников.
Кстати, на материке большим хитом стал последний фильм Питера Чана- "Китайский партнёр". Кассовые сборы- 86 лямов. http://www.kinopoisk.ru/film/694076/
И "Подмена" тоже так неплохо собрала, только всё равно не окупилась. http://www.kinopoisk.ru/film/714858/
Мне фильм понравился. Смотрится с интересом. Только жаль, что юмора совсем не завезли.
Снято всё на твёрдую пять. Декорации, костюмы- получилось очень аутентично.
P.S. Интересно, почему если Тарантино чё-нибудь ворует, то это оммаж, отсылка, а если китаец чё-нибудь ворует, то это сразу плагиат? Ну прям какие-то двойные стандарты. Про "Шерлока Холмса" Гая Риччи кинопоиск пишет, что "макияж Холмса в сцене разборки в поезде — это аллюзия на внешний вид Джокера в исполнении Хита Леджера («Темный рыцарь»)". Ну так объясните мне, чем аллюзия отличается от плагиата?
Мне показалось странным, что женщина-полицейский целится в лицо из пневматики. Конечно, убить нельзя, но без глаза оставить можно.
http://i58.fastpic.ru/big/2013/1228/4b/0f730db116b654fa55091e2adcb8854b.jpg
Фильм очень простенький и глупый. Но один раз посмотреть вполне можно. Хотя бы ради Энди Она. У него тут получился харизматичный ублюдок.
Мне показалось очень глупым, когда в конце фильма Донни Йен начал прыгать от радости, узнав о том, что его взяли обратно в полицию.
Что на счёт фирменного ползанья по полу, то тут это показано, как суперпозиция, из которой можно нанести мощный удар. Хотя любители ММА должны знать, что это наиболее невыгодная позиция, когда ты лежишь, а твой оппонент стоит на ногах. Стоящий может так заехать с ноги по морде, что мало не покажется.
А хотя я согласен, что на безрыбье и рак- рыба. Лучше такой "городской" боевик, чем бесконечные однообразные уся.
Хороший фильм. Затрагивает актуальную тему. С самого начала понятно, чем всё закончится, но финал всё равно пробирает до слёз. Только немного бесило, что главная героиня никому не говорила о своём диагнозе. Ведь если бы она сразу сказала, не было бы этой травли в интернете, к ней сразу бы было другое отношение.
Понравился персонаж Яо Чен. Во-первых, у актрисы внешность немного нетипичная для китаянки. Во-вторых, сама героиня получилась прикольной: идущая по головам эгоистка, которая любит чужими руками жар загребать.
Марк Чао потихоньку превращается в одну из главных звёзд китайского кино.
P.S.У меня близкий человек- инвалид. Ему чисто физически тяжело долго стоять на ногах, но по внешнему виду этого не скажешь. В метро какая-нибудь бабка так и норовит прогнать его с места со словами типа "Молодой, постоишь". :)
Я не мог понять, про какую сцену после титров говорили Акира и Серая. Скачал bdrip с сайта asiatorrents, и всё встало на свои места. Странно, почему этой сцены нету в той версии, которую раздают на рутрекере.
Наверно, как раз благодаря женской аудитории фильм и собрал такую кассу.
Кстати, когда был в Гонконге, обратил внимание, что все мужчины какие-то женственные. Стараются модно одеваться, у многих проколотые уши и модельные причёски. Только в одном месте я видел суровых мужиков- это ночной рынок на станции метро Jordan, куда я ходил за сувенирами. Мне кажется, это были триадовцы. ))
Я бы посмотрел Love will tear us apart. Уильям Фенг мне понравился в "Молодом детективе Ди", а Ни Ни показалась самой красивой актрисой в "Цветах войны". Только хотелось бы посмотреть с переводом, а то уже отвык смотреть фильмы с английскими субтитрами.
Только что закончил просмотр "В поисках идеала". Ну вполне смотрибельно, только фильм немного феминистический, видно, что снимала женщина. По-моему, химия между героями всё же чувствуется. Правда, главный герой далёк от образа рыцаря в белых доспехах. Какой-то бесхарактерный.
Фильм жду. Гигантский бюджет, целая плеяда китайских звёзд, а в режиссёрском кресле сидит Чеанг Поу-Сой, снявший горячо любимые мною "Битву за любовь" и "Пёс кусает пса".
Кстати, обратил внимание, что на съёмках фильма задействовано много европейцев. Наверно, китайцы ещё не до конца освоили программирование и создание спецэффектов. Но я думаю, в ближайшем времени они наберутся опыта в этом направлении и будут растить собственные кадры.
Всё зависит от личного восприятия и насмотренности. Лично мне спецэффекты не показались смешными. Вполне на уровне голливудских.
А так, конечно, да, после голливудских блокбастеров кино попроще уже не так сильно впечатляет.
Посмотрел в озвучке Greentea. В целом, нормальный адекватный перевод. Только кажется, в одном месте была отсебятина переводчика. Это когда подмастерье лекаря говорит: "Шерлок, кажется, вы ошиблись местом". Кстати, сцены после титров я так и не дождался. :)
Что на счёт самого фильма, то посмотрел с удовольствием. На уровне первой части. В чём-то лучше, в чём-то хуже. Экшен очень крут. Я даже не ожидал, что бои будут настолько зрелищными.
По-моему, главная изюминка первой части- это необычный террористический акт (обрушение гигантской статуи на дворец). Но приквелу тоже есть чем удивить зрителя.
В рецензии Акира пишет, что авторы стремятся всему дать логическое обоснование. Я с этим согласен. Взять, к примеру, водоплавающего коня. Если бы просто показали, как конь плавает под водой, это выглядело бы тупо. Но перед этим Детективу Ди, не умеющему плавать, вручили коня со словами: "Это божественный рыбоконь. Не быстрый на суше, но незаменимый в воде".
Оценка 5 баллов
Ну да, согласен. Как в жизни. Но я не думаю, что все зрители смогут это понять.
А вообще моя собака тоже любит покушать, потому что большую часть времени проводит дома. А ведь надо же куда-то направить жизненную энергию. Вот она и отъедается. ))
Последняя четверть фильма хороша, начиная с маньяка в теннисной юбке вплоть до самых титров, а вот всё остальное оставило в недоумении. Насколько сильно мне понравилась "Нарковойна", настолько же сильно меня разочаровал "Слепой детектив". И вообще "Слепой детектив" очень сильно напоминает "Безумного детектива". Наверно, это так и задумывалось, но меня это поднапрягло.
А вообще моя самая главная претензия- это стилистика фильма и персонаж Энди Лау. Стиль вызвал в моей душе когнитивный диссонанс. Такое сочетание маньячного триллера и комедии- это за гранью добра и зла.
Я не могу определить, хорошо или плохо сыграл Энди Лау, но вот сам персонаж меня жутко взбесил. Совершенно не понравился. И, по-моему, дуэт Лау и Самми Ченг в этот раз не сложился. В большинстве сцен между этими героями не чувствуется химии: ни любовной искорки, ни каких-то партнёрских отношений. В "Безумном детективе" дуэт как раз-таки получился нормальный. Там сразу видно: это отношения учителя и ученика. Лау Чинг-Ван хоть и фриковатый, но всё же учитель, у которого более юный соратник может набраться опыта.
В общем, оценко 2 из 5. Ещё показалось странным, что персонажи очень много едят на протяжении всего фильма. Как только Энди Лау не растолстел во время съёмок. И все эти сцены с поеданием пищи- пустые, в них нет ничего особенного. А вот в "Безумном детективе" была одна такая сцена, но очень мощная, мастерски снятая. Это где толстяк Лам Суэт заказывает рыбу на пару.
Если не ошибаюсь, Наташа или Готам давали ссылку на этот фильм уже очень давно, году в 2010. Но с тех пор фильм так и не вышел, потому что цензоры его забраковали. Из-за отсутствия положительных персонажей.
Музыка действительно хороша. Питер Кам постарался на славу.
Вот ссылка на сам фильм https://yadi.sk/i/C9QBx7D2fVYqk
А вот ссылка на русскую озвучку https://yadi.sk/d/Ug2nVQcLfbH2s
Вот ещё чистый голос переводчика https://yadi.sk/d/hV0OHexDfkqD8 Может быть, кому-нибудь пригодится для экспериментов. Внимание: это чистый голос, не наложенный на звуковую дорожку.
Что на счёт моего мнения о фильме, то мне понравилось. Здесь есть и юмор, и трогательные моменты, и разудалый экшен. В общем, получилась патриотическая сказка для китайцев. Причём эта сказочность вполне оправдана. Ведь по сути вся эта история- это то, как её у себя в воображении нарисовал Джимми, айтишник из Силиконовой долины.
Соглашусь с Серой, что сцена с тигром- одна из самых классных. По моим подсчётам, это уже третий тигр в творчестве Цуй Харка ( до этого тигр был в "Колонии" с Ван Даммом и в "Детективе Ди"). Это я говорю, чтобы предотвратить спекуляции на счёт того, что китайский режиссёр вдохновлялся американской "Жизнью Пи". Если у Джона Ву визитная карточка- это голуби, то Цуй Харк вообще уделяет особое внимание животным в своих фильмах.
Понравились актёрские работы Чжана Ханью и Лин Генсина. Лин Генсин здесь сыграл крутого мачо. Эта его роль очень отличается от роли застенчивого лекаря в "Молодом детективе Ди".
Кстати, а девочка-то осталась в живых! Эта сцена находится в самом конце после титров!
Я больше склоняюсь ко второму варианту. Вот в качестве примера (разговор отца-евнуха со своей дочерью):
Отец: Did that witch hurt you?
Дочь: Yihang blocked it for me.
Отец: Don't feel bad.
He doesn't deserve you.
Who wouldn't want to marry my daughter?
Дочь: A man whose heart isn't with me,
should be let go.
I just don't want this to ruin your mood.
Вот такой должен быть правильный перевод:
Отец: Эта ведьма поранила тебя?
Дочь: Ихан защитил меня от неё.
Отец: Не расстраивайся. Он тебя не заслуживает.
Кто бы не захотел жениться на моей дочери?
Дочь: Мужчину, чьё сердце мне не принадлежит, следует отпустить.
Я просто хочу, чтобы это не печалило тебя.
А вот как этот момент перевели greentea:
Отец: Кто-то обидел мою доченьку?
Дочь: Я не держу зла на Жуо Ихана.
Отец: Я тоже на него не сержусь. Ты должна быть счастливой.
О чём дочь главного евнуха может беспокоиться?
Дочь: В своё время ты очень многим пожертвовал ради нашей семьи.
Поэтому я не хочу делать ничего, что расстроило бы моего отца.
И так практически весь фильм. Я не шучу. Посетители сайта, наверно, удивляются, почему Акира ставит высокие оценки некоторым фильмам. А всё потому, что он смотрит китайское кино не в русском переводе, а с английскими субтитрами. :)
В общем, "Беловласую ведьму" я оцениваю где-то на 7 баллов по 10-бальной шкале. Дуэт главных актёров мне показался весьма красивым, лично я почувствовал химию между их героями. Что на счёт сюжета, то он замысловато-витиеватый, но если смотреть внимательно, то всё абсолютно понятно. Понятно, кто какие цели преследует. Конечно же, чтобы до конца проникнуться сюжетом, нужно хотя бы чуть-чуть знать китайскую историю. Сами-то китайцы со школьной скамьи знают, кто такой евнух Ван и зачем он отравил императора. Согласитесь, что если иностранный зритель будет смотреть советскую классику "Иван Васильевич меняет профессию", ему тоже будет трудно проникнуться сюжетом, если он не имеет ни малейшего понятия о том, кто такой Иван Грозный и какие злодеяния он творил.
К явным минусам я бы отнёс незавершённость линии героя Ванга Сюбина. Сначала он использовал маленькую девочку как предлог, для того чтобы пронинуть в лунную крепость. Но впоследствии он проникся симпатией к этой девочке и даже полюбил её. Он сказал ей, что если понадобится его помощь, то пусть она запустит в небо фонарь. В конце фильма Ванг Сюбин увидел запущенный в небо фонарь и понял, что таким образом девочка подаёт ему сигнал. Он вернулся в крепость... и всё. На этом авторы оборвали сюжетную линию. Так и не понятно, что в итоге случилось с этой девочкой. Осталась ли она в живых?
Акира, вы у себя в фейсбуке писали, что Вера Фармига была под кайфом на прессконференции, посвящённой "Заклятию". Это правда? Или я вас неправильно понял?
Если кому интересно- Дима Билан под кайфом. http://www.youtube.com/watch?v=bbQS9NB87Bk&list=PL5808CB1434779D23
"The film was radically altered in post-production. The original cut was over three hours long, which Tsui Hark considered to be too slow-paced. He reorganized the entire script including cutting many of Nicholas Tse and Anthony Wong Chau Sang's scenes, leaving Wu Bai's sequences as they were."
Короче, фильм был очень сильно порезан. Были вырезаны целые пласты сюжета. Именно этим вызван "сбивчиво-рублёный нарратив". И, на мой взгляд, это серьёзный минус...
Так или иначе перестрелка в доме- мегакрутая. Очень стильно снято.
P.S. Акира, вы упомянули холодильник, в котором прячутся от взрыва. А вот я где-то читал, что "Привиденье" с Патриком Суэйзи было снято на волне успеха "Истории китайских призраков".
Не так давно я впервые посмотрел "Соломенных псов" Сэма Пекинпы, и теперь мне кажется, что Цуй Харк вдохновлялся именно этим фильмом, когда снимал "Лезвие". И там, и там есть капканы. И там, и там есть героини, которые провоцируют мужчин.
Давеча прочитал статья Бориса Иванова про порнуху (кстати, у Иванова была похожая статья в одном из старых номеров"Тотал ДВД"). Там есть строчки, которые точь-в-точь подходят "Царю обезяьн":
"Например, все монстры в фантастической картине должны быть одинаково достоверны (или недостоверны). А не так, что один монстр – это хитроумная компьютерная анимация, а другой, такой же по сюжетной сути, – актер в костюме из ТЮЗа и детской маске Чуда-юда. Либо одно, либо другое. Иначе фильм стилистически развалится и «напряжет» публику."
В "Царе обезьян" одни монстры- это компьютерная анимация, а другие- актёры в аляповатых костюмах. По-моему, стилистически это очень плохо сочетается- у многих зрителей это должно вызвать диссонанс. Хотя есть примеры удачного сочетания компьютерных и "обычных" спецэффектов. Например, "Звездные войны Месть ситхов", где Йода сделан при помощи компьютера, а Чубака- это мужик в костюме.
А вообще я думаю, что китайские товарищи, которые придумали "легенды", наверняка читали сказку Андерсона "Русалочка". Я имею в виду легенды о демонах, мечтающих стать людьми (Белая змея, раскрашенная кожа и т.д.).
Лишь только после гневных комментов я обратил внимание на то, что у Дена и Deadsno не всё в порядке с дикцией, а до этого даже как-то не замечал. Действительно, Deadsno плохо выговаривает "р", а Ден нечётко произносит шипящие звуки. Но эти дефекты речи не раздражают. По крайней мере, у меня кровь из ушей не идёт.
Что поделать, если переводчики с великолепным произношением, как у дикторов первого канала, не хотят работать за бесплатно? Всякие Юрии Сербины требуют за свою работу хренову тучу денег. Поэтому не надо плеваться: мы, зрители, должны быть благодарны Дену и его команде за то, что они дарят нам свои голоса.
Если не ошибаюсь, в китайской версии "Двойной рокировки" персонаж Энди Лау погибает? Может быть, Скорцезе снял ремейк как раз китайской версии, а не гонконгской? Ведь в "Отступниках" героя Мэтта Дэймона тоже убивают в конце. :)
Мне показалось странным, что Акира противопоставляет этот фильм материковым фильмам, снятым по заветам партии. В "Огненном шторме" очень хорошо заметно, что авторы пытались угодить материковым цензорам.
Спойлеры! Спойлеры!
Преступник Гордон Лам, хоть и хороший преступник, в конце всё же попадает под машину, а плохого копа Энди Лау сажают в тюрьму.
Что на счёт "Гнезда дракона", то, может быть, Боря Иванов напишет рецензию на film.ru? Он же спец по анимации. :)
Он 22-го мая выходит в российский прокат.
http://i33.fastpic.ru/big/2014/0124/94/b3ad07e5816aea3930fbfc5b523b0394.jpg
Начало немного глупое, когда Анджела Бэйби кинула ботинком в Эдди Пенга. Неужели героиня была настолько несообразительной и не догадалась, что похищение невесты происходит понарошку, что это театрализованное представление?
Поклонникам смешанных боевых искусств смотреть обязательно.
С академической точки зрения снято нормально. Развешанные ружья стреляют, Таиланд показан очень красиво. Троица главных героев хороша. Но маловато смешных моментов. По сути все приколы и гэги заканчиваются к середине фильма, уступая место трогательным, душевным моментам. А вот, например, в "Клике" с Адамом Сэндлером и отечественных "Ёлках 3" душевные моменты начинаются только ближе к финалу.
В общем, если не делать скидку на страну-производителя и оценивать по общечеловеческим стандартам, то фильм не ахти. В основе "Клика" лежит точно такая же чудесная идея: ради карьеры нельзя жертвовать семьёй. Мужчине вовсе не обязательно зарабатывать много денег. Для жены самое главное, чтобы он уделял ей и детям как можно больше внимания. Так вот в "Клике" эти нравоучения и морализаторство выглядят вполне убедительными. После просмотра "Клика" лично я чувствовал, что не зря потратил время, что чему-то научился, стал чуточку лучше. А вот после просмотра "Затерянных в Таиланде" у меня такого ощущения не возникает. Даже более того, очень хорошо заметно, как авторы изо всех сил пытаются донести мораль, но у них это получается крайне плохо.
Оценко 3 балла с натяжкой.
Кстати, с ней скоро должен выйти новый триллер- "Апостолы". Там ещё Лам Суэт снимается.
http://www.kinopoisk.ru/film/818235/
Органичная смесь комедийного боевика и детектива. Хорошо выдержан баланс между экшеном, юмором и "трогательными" моментами. Экшен меня порадовал. Дублёра заметил только в одном моменте. Полёты в современных интерьерах- по-моему, свежо и оригинально.
Очень забавна девушка-полицейский в исполнении Мишель Чен. Её внешность идеально подходит для комедии.
Оценка 4 балла.
Судя по кассовым сборам второй части, создатели точнёхонько угодили в целевую аудиторию. Если сравнить это кино с "Молодым детективом Ди", то мне кажется, что эти фильмы рассчитаны на разные аудитории. "Раскрашенная кожа 2" создавалась, в первую очередь, для деревенщин и анимешников. "Молодой детектив Ди" со своим быстрым темпом рассчитан на продвинутую молодёжь и,наверно, тоже на анимешников.
И "Подмена" тоже так неплохо собрала, только всё равно не окупилась. http://www.kinopoisk.ru/film/714858/
Снято всё на твёрдую пять. Декорации, костюмы- получилось очень аутентично.
P.S. Интересно, почему если Тарантино чё-нибудь ворует, то это оммаж, отсылка, а если китаец чё-нибудь ворует, то это сразу плагиат? Ну прям какие-то двойные стандарты. Про "Шерлока Холмса" Гая Риччи кинопоиск пишет, что "макияж Холмса в сцене разборки в поезде — это аллюзия на внешний вид Джокера в исполнении Хита Леджера («Темный рыцарь»)". Ну так объясните мне, чем аллюзия отличается от плагиата?
Альтернативная концовка
http://i58.fastpic.ru/big/2013/1228/4b/0f730db116b654fa55091e2adcb8854b.jpg
Фильм очень простенький и глупый. Но один раз посмотреть вполне можно. Хотя бы ради Энди Она. У него тут получился харизматичный ублюдок.
Мне показалось очень глупым, когда в конце фильма Донни Йен начал прыгать от радости, узнав о том, что его взяли обратно в полицию.
Что на счёт фирменного ползанья по полу, то тут это показано, как суперпозиция, из которой можно нанести мощный удар. Хотя любители ММА должны знать, что это наиболее невыгодная позиция, когда ты лежишь, а твой оппонент стоит на ногах. Стоящий может так заехать с ноги по морде, что мало не покажется.
А хотя я согласен, что на безрыбье и рак- рыба. Лучше такой "городской" боевик, чем бесконечные однообразные уся.
Понравился персонаж Яо Чен. Во-первых, у актрисы внешность немного нетипичная для китаянки. Во-вторых, сама героиня получилась прикольной: идущая по головам эгоистка, которая любит чужими руками жар загребать.
Марк Чао потихоньку превращается в одну из главных звёзд китайского кино.
P.S.У меня близкий человек- инвалид. Ему чисто физически тяжело долго стоять на ногах, но по внешнему виду этого не скажешь. В метро какая-нибудь бабка так и норовит прогнать его с места со словами типа "Молодой, постоишь". :)
Кстати, когда был в Гонконге, обратил внимание, что все мужчины какие-то женственные. Стараются модно одеваться, у многих проколотые уши и модельные причёски. Только в одном месте я видел суровых мужиков- это ночной рынок на станции метро Jordan, куда я ходил за сувенирами. Мне кажется, это были триадовцы. ))
Только что закончил просмотр "В поисках идеала". Ну вполне смотрибельно, только фильм немного феминистический, видно, что снимала женщина. По-моему, химия между героями всё же чувствуется. Правда, главный герой далёк от образа рыцаря в белых доспехах. Какой-то бесхарактерный.
http://www.kinopoisk.ru/blogs/hollywood/post/3638/
Думаю, мне стоит посмотреть самому.
Кстати, обратил внимание, что на съёмках фильма задействовано много европейцев. Наверно, китайцы ещё не до конца освоили программирование и создание спецэффектов. Но я думаю, в ближайшем времени они наберутся опыта в этом направлении и будут растить собственные кадры.
А так, конечно, да, после голливудских блокбастеров кино попроще уже не так сильно впечатляет.
Что на счёт самого фильма, то посмотрел с удовольствием. На уровне первой части. В чём-то лучше, в чём-то хуже. Экшен очень крут. Я даже не ожидал, что бои будут настолько зрелищными.
По-моему, главная изюминка первой части- это необычный террористический акт (обрушение гигантской статуи на дворец). Но приквелу тоже есть чем удивить зрителя.
В рецензии Акира пишет, что авторы стремятся всему дать логическое обоснование. Я с этим согласен. Взять, к примеру, водоплавающего коня. Если бы просто показали, как конь плавает под водой, это выглядело бы тупо. Но перед этим Детективу Ди, не умеющему плавать, вручили коня со словами: "Это божественный рыбоконь. Не быстрый на суше, но незаменимый в воде".
Оценка 5 баллов
А вообще моя собака тоже любит покушать, потому что большую часть времени проводит дома. А ведь надо же куда-то направить жизненную энергию. Вот она и отъедается. ))
А вообще моя самая главная претензия- это стилистика фильма и персонаж Энди Лау. Стиль вызвал в моей душе когнитивный диссонанс. Такое сочетание маньячного триллера и комедии- это за гранью добра и зла.
Я не могу определить, хорошо или плохо сыграл Энди Лау, но вот сам персонаж меня жутко взбесил. Совершенно не понравился. И, по-моему, дуэт Лау и Самми Ченг в этот раз не сложился. В большинстве сцен между этими героями не чувствуется химии: ни любовной искорки, ни каких-то партнёрских отношений. В "Безумном детективе" дуэт как раз-таки получился нормальный. Там сразу видно: это отношения учителя и ученика. Лау Чинг-Ван хоть и фриковатый, но всё же учитель, у которого более юный соратник может набраться опыта.
В общем, оценко 2 из 5. Ещё показалось странным, что персонажи очень много едят на протяжении всего фильма. Как только Энди Лау не растолстел во время съёмок. И все эти сцены с поеданием пищи- пустые, в них нет ничего особенного. А вот в "Безумном детективе" была одна такая сцена, но очень мощная, мастерски снятая. Это где толстяк Лам Суэт заказывает рыбу на пару.