Да по барабану, честно говоря. Хотите боксеров, пусть будут боксеры. И ничего, что в русском и английском языках у этих слов разные значения. Зато "истина".
Че-то я запарился boxers как "боксеры" переводить. Глупость какая-то. Если речь будет идти об исторически известных boxers (как в "Восстании боксеров"), пусть будут боксерами, а так "бойцы". Все-таки имеются в виду именно "рукопашные бойцы", а не "боксеры" в привычном современном значении. "Рукопашные бойцы" слишком длинно, так что "бойцы" и все тут.
Сформировавшегося стиля в 84-м у Ву еще не было - об этом можно говорить только разве что после "Светлого будущего", а оно 86-го года. Хотя да, из "Длинной руки" все-таки больше позаимствовал наверно тот же Ринго Лам.
То, что герои не вызывают сочувствия - это нормально. Это и не планировалось. Планировалось показать, что это не бездушные звери из другого измерения, а обычные люди, просто ожесточившиеся и очерствевшие (неважно, кто здесь виноват). И как раз это и видно.
Джона Шама даже на hkmdb пока не заметили (зато заметили где-то Энтони Вонга - но я не видел, так что вставлять не стал). Джон Шам играет хозяина лавки, в которой работала возлюбленная Николаса Цзе - Ванг Сюци ему предлагает за нее деньги в середине фильма.
"Деревянные люди" вышли в прокат 10 ноября 1976, а "Метеоры" вышли в августе. Что же до "Храма Шаолинь", то он вышел в прокат только в декабре, то есть, уже после "Деревянных людей".
Не вычеркиваем. Просто сейчас тем, кто был в момент выхода подростком, уже в два раза больше - у них уже свои дети растут. Я допускаю, что сегодняшние зрители относятся к фильму по-другому, потому что приходят к "Разборке" не от "Полицейской истории" и "Доспехов бога", а от "Мифа" и "Медальона". Но я прекрасно помню, как встретили фильм в середине 90-х, и основное впечатление, которое я видел на западных фан-сайтах, было одно - разочарование.
То, что сейчас стоит у фильма на imdb - не показатель. Это ставят подростки, которые выросли на "Смокинге", "Медальоне" и прочем детском саде имени Джеки. А вот в год выхода фильм довольно сильно мочили - именно за то, что Чан "попсеет". И опасения оказались не напрасными.
Хироюки Санада в некоторых фильмах записан как Генри Санада. Это не вопрос произношения/написания. Так же, как Мишель Йео какое-то время выступала как Мишель Хан. Творческий псевдоним, так сказать.
Точно не помню, в конце Дэниел Ву в его офисе. Джеки пробегает за цветами - Ву его вроде окликивает, мол, Джеки, что ты думаешь о нашей группе? Он смеется, что-то отвечает и еще рукой от камеры заслоняется.
Общая оценка - это не среднее арифметическое. Несмотря на то, что сюжет не идеален, актерская игра бывает и лучше, бои устарели и т.д., это все равно шедевр.
Бастард - достаточно хорошо подходящее слово. Байстрюк не так распространено, ублюдок получило негативный оттенок. Знаете как говорят - лучшее враг хорошего. :)
Потому что "бастард" в фильмах обычно употребляется как ругательство, одно из многих, а здесь в прямом значении - главный герой незаконнорожденный. Чтобы название однозначное получилось.
Бастард - достаточно распространенное слово вообще-то. Особенно в разговорах о средневековье, когда это все было важно. Это незаконнорожденный ребенок.
То, что герои не вызывают сочувствия - это нормально. Это и не планировалось. Планировалось показать, что это не бездушные звери из другого измерения, а обычные люди, просто ожесточившиеся и очерствевшие (неважно, кто здесь виноват). И как раз это и видно.
* Здесь представлена не "полная фильмография", в основном это только фильмы имеющие рецензии на сайте.
То, что сейчас стоит у фильма на imdb - не показатель. Это ставят подростки, которые выросли на "Смокинге", "Медальоне" и прочем детском саде имени Джеки. А вот в год выхода фильм довольно сильно мочили - именно за то, что Чан "попсеет". И опасения оказались не напрасными.
http://www.youtube.com/watch?v=YIefN3SvPDc