A Touch of Zen 侠女
Chinese title (trad.):
俠女
Chinese title (simpl.):
侠女
Russian title:
Прикосновение дзен
Release year:
1971
Country:
Taiwan
Running time:
171 minute
Genre:
martial arts
Language:
mandarin
Hong Kong release date:
Ratings
*Budget & boxoffice*
Hong Kong box office: $87 524
Movie crew
director:
presenter:
producer:
script:
story:
script supervisor:
production manager:
assistant director:
planning:
composer:
cinematographer:
art director:
Chow Chi-Leung, King Hu Chin-Chuan, Chan Seung-Lam
6 m.
Chan Seung-Lam
78 m.
Chow Chi-Leung
King Hu Chin-Chuan
Aged 39 years
Aged 39 years
costume designer:
makeup:
lighting:
hair stylist:
editor:
props:
action director:
production company:
distributor:
Awards
Golden Horse Film Festival 1972
Best art direction
Russian translations
Translation
Where to find
Translation
Where to find
Actors
Ratings
*Budget & boxoffice*
Hong Kong box office: $87 524
Awards
Golden Horse Film Festival 1972
Best art direction
Russian translations
Translation
Where to find
Translation
Where to find
Actors
Pai Ying
Aged 31 year
Aged 31 year
Roy Chiao Hung
Aged 44 years
Aged 44 years
Hsu Feng
Aged 20 years
Aged 20 years
Shih Chun
Aged 35 years
Aged 35 years
Miao Tian
Aged 45 years
Aged 45 years
Pai Ying
Aged 31 year
Aged 31 year
Roy Chiao Hung
Aged 44 years
Aged 44 years
Hsieh Han
Aged 48 years
Aged 48 years
If you liked this movie you may try
Do you know similar movies? Please recommend them or rate recommendations of others
Random photos
Comments 15
Add trailer
Link description
Link address
Recommend movies similar to "A Touch of Zen"
Recommendations
* Don’t rate the movie, rate how similar it is to chosen one


































Сюжет построен вокруг бедного школяра Ку Шэн Чая, роль которого исполнил Ши Цзюн. Герой живёт в полуразрушенном форте вместе с матерью и ведёт спокойную жизнь провинциального учёного. Всё меняется, когда по соседству появляется загадочная женщина — воительница Ян Хуэйчжэнь, сыгранная актрисой Хсу Фэн. Постепенно выясняется, что она скрывается от императорских преследователей — евнухов, обладающих значительной политической властью. Сюжет, таким образом, следует традиционной для китайских приключенческих историй линии: благородные изгнанники против коррумпированной власти.
Основная проблема фильма заключается в его драматургической структуре. Картина длится почти три часа, однако значительная часть экранного времени занята подготовкой событий и атмосферными эпизодами. Режиссёр уделяет большое внимание пейзажам, ожиданию и постепенному наращиванию напряжения. Этот подход создаёт медитативный ритм, но одновременно приводит к существенному замедлению повествования. Для зрителя, не знакомого с традициями восточного кино 1960–1970-х годов, темп может показаться чрезмерно растянутым.
Сценарий основан на рассказе китайского писателя эпохи Цин Пу Сунлина из сборника «Ляо Чжай чжи и». Однако режиссёр значительно переработал исходный материал. В оригинальной истории преобладал элемент мистического фольклора, тогда как фильм постепенно превращается в философскую притчу с буддийскими мотивами. Финальная часть картины практически полностью посвящена идеям духовного прозрения и иллюзорности мирских конфликтов.
Визуальная сторона фильма действительно оказала влияние на развитие жанра. Особенно известна сцена сражения в бамбуковом лесу — сложная комбинация монтажных склеек, прыжков актёров и динамичного движения камеры. Эти приёмы позднее стали стандартом для фильмов уся и нашли продолжение в работах режиссёров вроде Цуй Харка и Энга Ли.
Тем не менее влияние не равнозначно художественному совершенству. Некоторые решения фильма сегодня выглядят экспериментальными, но неровными. Например, тональность картины неоднократно меняется: мистический хоррор в начале, приключенческий боевик в середине и почти абстрактная религиозная аллегория в финале. Эти жанровые переходы не всегда выглядят органично и создают ощущение нескольких разных фильмов, соединённых в одну структуру.
Актёрская игра также воспринимается неоднозначно. Ши Цзюн сознательно играет персонажа комически неловким и беспомощным, что контрастирует с героическим образом воительницы в исполнении Хсу Фэн. Такой контраст задуман как драматургический приём, однако временами превращается в излишнюю гротескность.
С исторической точки зрения «Прикосновение дзен» остаётся крайне важным фильмом. Он стал одним из первых проектов, расширивших жанр уся до масштабного философского эпоса. Картина получила международное признание после показа на Каннском кинофестивале 1975 года, где была отмечена технической премией. Однако значение для развития жанра не следует автоматически воспринимать как доказательство безусловной художественной гениальности.
Таким образом, «Прикосновение дзен» правильнее рассматривать как амбициозный и влиятельный эксперимент. Это фильм, который расширил возможности жанра и оказал заметное влияние на последующие поколения режиссёров. Но одновременно это произведение со спорной драматургией, неравномерным темпом и рядом художественных решений, которые сегодня воспринимаются скорее как интересный этап эволюции кино, чем как безусловный шедевр.
Как в анекдоте, где в конце пришел лесник и всех прогнал.
Для примера - "Прощай моя наложница" Чена Кайге - тоже шедевр, но сколько ни смотрю, ни разу не смогла сесть и посмотреть от начала и до конца. Всегда делаю перерыв. Очень тяжелый фильм.
А у Кинг Ху все фильмы оставляют какое-то светлое чувство, даже когда "все умерли".
Особенно образ шаолиньских монахов поразил. Вселяет нерушимое спокойствие. А музыка фильма это вообще отдельный разговор. Этот фильм по праву признанный шедевр!!!
1.3/10