Time and Tide 顺流逆流
Тайлер (Николас Цзе) – молодой и амбициозный сорвиголова, работающий в охранной фирме дяди Цзи (Энтони Вонг). Однажды его пути пересекаются с Джеком (Ву Бай) – материковым пареньком, который оказывается не так прост, как кажется. В прошлом Джека участие в опасной преступной группировке, и его бывшие подельники уже в Гонконге. Они собираются убить местного бизнесмена, который по «чистой случайности» является отцом Джозефин (Кэнди Ло), девушки Джека.
Во второй половине 90-х гонконгское кино превратилось в пестрые, шумные, китчевые аттракционы, с разной степенью успешности маскирующие очевидно падающие бюджеты за хитрыми операторскими примочками и безумным монтажом. «Время не ждет», возможно, вершина этого «гиперкинетического» тренда – кино, одновременно простое и сложное, невнятное и понятное до последнего кадра. Чистый триумф визуальной стилистики и бешеной энергии.
Если пытаться разобрать, откуда у «Время не ждет» ноги растут, можно много чего раскопать. Так, в какие-то моменты фильм напоминает «комиксоидные» боевики все того же Цуй Харка («Черная маска»!), временами он явно пытается походить на Джона Ву (Трепыхающие крыльями голуби! Финальная перестрелка!), а иногда в нем можно проследить влияние Вонга Кар-Вая – на месте Тайлера с его закадровыми монологами так и видится какой-нибудь Такеши Канеширо из «Падших ангелов».
Пытаясь скрестить сразу несколько стилистик, со сценарной точки зрения Цуй Харк превращает «Время не ждет» в натуральную кашу – обрывочный хаотичный монтаж гарантирует, что все тонкости сюжетной линии с первого просмотра вы вряд ли ухватите. Тем не менее, все «считывается» на каком-то базовом, подсознательном уровне – это как песни Земфиры, когда каждая строчка по отдельности ничего не значит, но как единое целое они складываются в ясную картинку, пусть даже «воспринимать» эту картинку нужно не глазами, а сердцем. Все-таки Цуй Харк на этом стиле сбивчиво-рубленого нарратива собаку съел.
Впрочем, в полную силу «Время не ждет» разворачивается в своих экшен-сценах – причем, он построен как «Круто сваренные» все того же Джона Ву, когда финальную треть картины занимает одна долгая, изощренная, визуально изобретательная экшен-сцена. Здесь она бьется на несколько локаций, но Цуй Харк не берет таймаутов – не успевают герои перевести дух, как режиссер тут же кидает их в следующий акт. И то, как продуманы и поставлены эти экшен-сцены, вызовет восхищение даже у тех, кто избалован «городскими» боевиками Данте Лама и Джонни То – одна перестрелка в доме, в ходе которой участники перебираются с этажа на этаж то через окна, то через дверные пролеты, а также прячутся в холодильниках от взрывов (пламенный привет Стивену Спилбергу, укравшему эту идею для четвертого «Индианы Джонса»), стоит десятка современных боевиков. Это чистый и незамутненный восторг, дистиллированный, исконно гонконгский экшен – немного шероховатый и не такой отполированный, как его западные «коллеги», но сполна искупающий мелкие несовершенства своей буйной фантазией и безостановочным драйвом.
Дело несколько портит английский дубляж с переигрывающими голосами, на которые наложен еще более преувеличенный "профессиональный" перевод, то опережающий действие, то опаздывающий за ним, то просто несущий бред уверенными хорошо поставленными голосами (причем в паре диалогов актеры, начитывая, явно сами не понимали, какие из реплик одного персонажа, а какие – другого). Но даже при таком хамском, спустя рукава подходе фильм стоит потраченных на него двух часов. Он не сразу набирает обороты, но уже во второй трети хватает быка за рога и под конец несется со скоростью съехавшего с катушек поезда. Хочу еще раз сесть на этот поезд, но уже только тогда, когда кто-нибудь возьмется заменить этот "профперевод" новым - фильму однозначно нужна вторая жизнь с оригинальными голосами и новым качественным переводом.
"The film was radically altered in post-production. The original cut was over three hours long, which Tsui Hark considered to be too slow-paced. He reorganized the entire script including cutting many of Nicholas Tse and Anthony Wong Chau Sang's scenes, leaving Wu Bai's sequences as they were."
Короче, фильм был очень сильно порезан. Были вырезаны целые пласты сюжета. Именно этим вызван "сбивчиво-рублёный нарратив". И, на мой взгляд, это серьёзный минус...
Так или иначе перестрелка в доме- мегакрутая. Очень стильно снято.
P.S. Акира, вы упомянули холодильник, в котором прячутся от взрыва. А вот я где-то читал, что "Привиденье" с Патриком Суэйзи было снято на волне успеха "Истории китайских призраков".
"сбивчиво-рубленный нарратив" - хорошее определение!
Когда смотрел в первый раз, за визуальным восхищением стоял вопрос о путанности сюжета.
Надо будет пересмотреть.
Один из лучших фильмов у Харка IMHO.