radio direct
HKCinema Radio
Channel
Artist
Album
Title
Year
Duration
Earlier
avatar frame
Hello! Do we know you? :)
Log in or register Log in or registration

The Bastard 小杂种

Users vote results:

10
rated movies: 1 9,1%
9
rated movies: 1 9,1%
8
rated movies: 4 36,4%
7
rated movies: no
6
rated movies: 3 27,3%
5
rated movies: 1 9,1%
4
rated movies: no
3
rated movies: no
2
rated movies: 1 9,1%
1
rated movies: no
Your rating rating 0
Total votes:   11 Overall rating: rating 6.92 6.916675

Comments 8

Log in or register to leave a comment
Юн Чэнцзы May 14, 2025 at 02:50
Даже на скриншоте видно, что никакое это не уся.
Seryjj007 May 13, 2025 at 21:00
Очередное красивое уся от Чор Юэня и студии "SB", с обаятельной Лили Ли и Цун Хуа, нашлось на "archive.org" с англ. субтитрами. Лили Ли выше всяких похвал играет маленькую нищенку (ее эмоциональные гримасы идеально смотрятся на ее образе), а Цун Хуа немного переигрывает, изображая простачка.
Второе название ленты - "Маленький Герой" - относится к прозвищу главного героя впервые упомянутое на 31 минуте Ай Чжэнь (Киу Лам), племянницы старого Го Чан Бо (Чин Мяо), являющимся биологическим отцом "Маленького Героя", так как очень похож на сына Го Чан Бо, который решил воспользоваться данным фактом и подменить своего сына, находящегося в тюрьме, на "Маленького Героя", а также избавиться от свидетельницы в лице маленькой нищенки.
Поединки, для своего времени вполне динамичные, так как экшн ставили братья Юэнь, хоть и слаботехничные. Последние пол часа наполнены не только поединками (один против толпы), но и драматичностью, придающей картине больше серьезности. И вот здесь, Цун Хуа, играя двух противоположных, по характеру, людей весьма хорош актерской игрой.
Акира February 6, 2009 at 00:39
Бастард - достаточно хорошо подходящее слово. Байстрюк не так распространено, ублюдок получило негативный оттенок. Знаете как говорят - лучшее враг хорошего. :)
Yu Shu February 6, 2009 at 00:09
Ублюдок - в первоначальном варианте и означало "незаконнорожденный ребенок".
Но может быть слово "байстрюк" для названия этого фильма больше подойдет? И по-русски, и по смыслу подходит, и обзывательством не считается.
Акира February 5, 2009 at 18:24
Потому что "бастард" в фильмах обычно употребляется как ругательство, одно из многих, а здесь в прямом значении - главный герой незаконнорожденный. Чтобы название однозначное получилось.
Shangu February 5, 2009 at 18:22
Я знаю такой вариант, просто в фильмах чаще "Ублюдок" слышал...
Но я имел в виду, почему он назван здесь и по-русски так же? :)
Акира February 5, 2009 at 18:12
Бастард - достаточно распространенное слово вообще-то. Особенно в разговорах о средневековье, когда это все было важно. Это незаконнорожденный ребенок.
Shangu February 5, 2009 at 18:07
"Bastard" - вроде как с перевода на русский это "Ублюдок"! :)
Edit your comment


Ratings

Boris Hohlov
rating 7   7,0
Users
rating 6.92 11 votes 6,9
Mtime rating
rating 6.4 17 votes 6,4
Douban rating
rating 6.9 377 votes 6,9
Your rating
rating 0  
*Budget & boxoffice*
Hong Kong box office: $88 170
Warning



Confirmation needed!



Warning


Category




scrollToTop scrollToBottom
Authorization