Peace Breaker 破局
Куала Лумпур, Чайнатаун. У нечистого на руку полицейского Гао Цзяньсяна (Аарон Квок) день не задался – его коллег, пытавшихся провернуть темную сделку, «взяли» служители закона из другого отдела, а он сам, торопясь на похороны матери, случайно сбил на дороге человека. Так как вокруг никого, Гао решает забрать труп в багажнике, а затем избавляется от него, однако на следующий день ему звонит неизвестный, сообщающий, что он все видел.
Для тех, кто более-менее знаком с материковым кинопрокатом и условиями, на которых работает его индустрия, само существование такого фильма, как «Нарушитель спокойствия», может показаться странным – общеизвестно, что разрушать непогрешимый образ китайского служителя закона в кино строго-настрого запрещается. Тем не менее, здесь герой Аарона Квока первую половину фильма ведет себя, как закоренелый преступник, всячески заметая следы непреднамеренного, но все же убийства.
В чем подвох? В первых словах этого текста – действие происходит в китайском квартале Куала Лумпур, а не в самом Китае, и на такие вещи цензоры готовы закрыть глаза. Этой уловкой китайские кинематографисты пользуются не впервые (пару лет назад был еще и «Детектив из Чайнатауна», где действие происходило в США), но так откровенно они ее раньше не применяли, и это радует.
Другое дело, что «Нарушитель спокойствия» все равно производит не такое сильное впечатление, как мог бы, потому что это ремейк. Ремейк корейского фильма «Тяжелый день», и ремейк, по новой китайской традиции (смотри «Свидетеля» или «Игру в прятки»), практически дословный – вплоть до того, что копируются мизансцены, углы съемки и движения камеры (хотя нельзя не признать, что китайский вариант выглядит более сочно и стильно). Бегло сравнив его с оригиналом, замечаешь только одно ключевое отличие, идущее все от той же страны происхождения – последней фразы китайского фильма в корейском оригинале не было, что довольно сильно меняет смысл развязки.
Что же может предложить «Нарушитель спокойствия» тем, кто корейский фильм смотрел? Честно говоря, не очень много, и все ключевые отличия кроются в игре двух центральных персонажей, которых играют Аарон Квок и Ван Цяньюань. Первый словно бы пропускает изначально вполне ровную роль через шредер, а потом собирает в произвольном порядке – его герой то серьезен, то шутлив, то хладнокровен, то истерит, то стоичен, то в ужасе выпучивает глаза. Финальные сцены Квок вообще играет в духе «Детектива» братьев Пан, превращаясь в такого разбитного и пронырливого рубаху-парня. Сложно сказать, портит ли эта неоднородность образа просмотр, но в глаза бросается.
Ван Цяньюань, как актер более крепкий и основательный, прорабатывает свою роль мучителя Гао намного интереснее. В оригинале этот персонаж тоже был непростым парнем, но Ван превратил его в натурального трикстера – этакого готэмского Джокера, который всегда улыбается и вроде бы искренне к вам расположен, но при этом в любой момент может всадить нож – даже не обязательно в спину, можно и в лицо. Единственное «но» – кажется, Ван слегка перегнул палку с явным безумием, сложно представить такого человека на той должности, которую он в фильме занимает.
Если же корейский фильм вы не видели и смотреть не планируете, то могу вас только поздравить – перед вами очень бойкий, крепкий и «переживательный» триллер, в котором главный герой буквально каждую секунду находится на грани провала. Аарон Квок здесь очень к месту именно потому, что здесь нужна чисто внешняя харизма – почему мы должны переживать за коррупционера, трусливо сбежавшего с места преступления, так сразу и не объяснишь, а всегда располагающий Квок эту проблему снимает.
Надо посмотреть. При том, что оригинал я смотрел.